首页 > 领馆活动
商务部王受文副部长在美国中国总商会芝加哥分会年会视频致辞全文
2021-10-30 05:13

2021年10月26日

大家好,很高兴参加今天的活动。首先,我代表中国商务部及王文涛部长,对本次活动的举行,表示衷心祝贺,向各位嘉宾表示诚挚问候!

美国中国总商会已成为中美两国的桥梁和纽带,芝加哥分会积极开展活动,包括已举办5届年会,有力促进美国中西部地区与中国的经贸往来。

中西部地区在中美经贸关系发展中占据重要地位。当地政府和工商界积极支持对华经贸合作,芝加哥市、艾奥瓦州和密歇根州还与中国多个省市建立“贸易投资合作联合工作组”,促进了双方人员往来和贸易投资。

中美经贸关系的本质是互利共赢。建交40多年来,两国贸易增长200多倍。2020年,中美贸易达到7000亿美元,双向投资存量超过2500亿美元,为两国都创造了数以百万计的就业岗位。

中美贸易在逆境中展现韧性。2020年,在疫情和经贸摩擦的双重压力下,中美货物贸易仍实现8.3%的增长。美国对中国以外国家出口下降15%,对华出口则增长17.1%。今年1至9月,中美货物贸易比去年同期又增长35.4%。

中美相互投资潜力巨大。联合国贸发会议报告显示,2020年,全球外国直接投资大幅下降42%,但对华投资仍增长4%。美中贸委会今年调查显示,95%的受访企业过去一年在华实现盈利,74%认为中国仍是首要市场。美国也是中国企业的重要投资目的地。目前在美国的中资企业有7000多家,雇用当地员工超过22万人。我们愿意继续支持中国企业加大对美投资,实现互利共赢。

也要看到,中美经贸关系仍面临严峻挑战。双边贸易尚未回到历史最好水平。美国机构研究发现,对中国产品的301关税,使美国上市公司市值损失3.3万亿美元、就业岗位流失30万个,每个美国家庭平均增加开支800多美元。

习近平主席多次强调,中美合则两利,斗则俱伤,合作是两国唯一正确的选择。当前,疫情仍在肆虐,经济复苏脆弱,全球性挑战层出不穷,世界需要团结合作。中国正在构建新发展格局,推进高水平对外开放,优化营商环境,推动实现高质量发展。美国经济也走在复苏征途。这都为双方扩大合作提供有利条件和新的机遇。

中美省州经贸合作大有可为。中国商务部今年举办了两场研讨会,探讨中美在绿色低碳等领域的合作前景。俄亥俄州德瓦恩州长、芝加哥市莱特福特市长,以及加州、纽约州、华盛顿州、北卡罗来纳州等十多个州、市政府领导人发表视频致辞。除现场参会的400多人外,通过网络平台观看直播的观众超过1900万人次!这充分说明中美经贸合作深得人心,也大有前途。

最后,希望大家携起手来,抓住机遇,以合作促共赢。预祝本次活动取得圆满成功。谢谢大家。

【英文译文供参考】

Good morning and good evening. It gives me great pleasure to attend today’s event. At the outset, on behalf of the Ministry of Commerce of China and Minister Wang Wentao, I wish to extend sincere congratulations on the convening of this event and heartfelt greetings to you all. 

The China General Chamber of Commerce-USA has become a bridge and bond between China and the US. CGCC Chicago has actively organized events, including five annual galas, boosting economic and trade exchanges between the Midwest and China. 

The Midwest plays a major part in the development of China-US commercial ties. Local governments and business communities vigorously support trade and economic cooperation with China. The City of Chicago, the State of Iowa and the State of Michigan have set up joint working groups on trade and investment cooperation with multiple Chinese provinces and cities, which facilitate people-to-people exchanges and trade and investment between the two sides.

China-US economic and trade ties are mutually-beneficial in nature. Over the past 40 plus years since our two countries established diplomatic ties, bilateral trade has grown by over 200 times. In 2020, China-US trade amounted to USD700 billion, and two-way investment stock exceeded USD250 billion, creating millions of jobs for both sides. 

China-US trade shows resilience under adversity. In 2020, despite the COVID-19 pandemic and the trade frictions, China-US trade in goods still enjoyed a growth rate of 8.3%. US exports to the world excluding China dropped by 15%, while its exports to China increased by 17.1%. From January to September this year, bilateral trade in goods grew by 35.4% year-on-year.

China and the US enjoy huge potentials in two-way investment. A report by UNCTAD indicates that in 2020, global FDI plunged by 42%, while investment in China realized a positive growth of 4%. A US-China Business Council survey finds that 95% of the respondent companies made profits in China last year, and 74% continued to regard China as a major market. The US is also an important investment destination for Chinese enterprises. There are more than 7,000 Chinese-invested enterprises in the US, hiring over 220,000 local employees. We are willing to encourage Chinese enterprises to invest more in the US for win-win results.

Meanwhile, it should be recognized that China-US economic and trade relations still face grim challenges. Bilateral trade has not yet rebounded back to the historical high. Research by an American institute shows that 301 duties imposed on Chinese products took USD3.3 trillion away from the total market capitalization of US listed companies, caused a loss of 300,000 jobs, and cost American households an extra expenditure of over USD800 each on average.

President Xi Jinping has stressed on multiple occasions that China and the US stand to gain from cooperation and lose from confrontation, and cooperation is the only right choice for both countries. At present, with the virus still rampant, economic recovery fragile and global challenges emerging one after another, the world needs solidarity and cooperation. China is working to foster a new development paradigm, pursue opening up at a higher level and optimize its business environment to achieve high-quality development. In the meantime, the US is embarking on economic recovery. All these have created an enabling environment and new opportunities for us to expand cooperation.

Much can be achieved in China-US subnational commercial cooperation. MOFCOM held two seminars this year to explore the prospects of China-US cooperation in such areas as green and low-carbon development. Ohio Governor Mike DeWine and Chicago Mayor Lori Lightfoot, together with over ten governors and mayors from states and cities including California, New York, Washington, and North Carolina delivered remarks via video link. Over 400 people attended in person, joined by over 19 million live viewers on virtual platforms. It speaks volumes about people’s strong wish for and the enormous potentials of China-US trade and economic cooperation. 

In closing, let us join hands and seize the opportunity to push for win-win cooperation. I wish the Gala and Summit every success. Thank you.

推荐给朋友
  打印本稿
中华人民共和国驻芝加哥总领事馆 2007 版权所有 webmaster@chinaconsulatela.org
Tel:312-6425981 京ICP备06038296号 京公网安备110105002097